日韩AV一区国产在线观看_成人污污国产在线观看_亚洲囯产精品成人AV在线_亚洲一区二区三区按摩在线播放_国产大片在线观看AV捏胸黄

走進萬佳|萬佳服務(wù): 北京總部|廣州| 溫哥華|多倫多|洛杉機|紐約
萬佳留學(xué)資質(zhì)認證留學(xué)資質(zhì)認證:BJ2000016
您的位置:首頁 > 留學(xué)攻略 > 關(guān)注:美/加大學(xué)留學(xué)文書寫作

關(guān)注:美/加大學(xué)留學(xué)文書寫作

2013年02月21日來源:留學(xué)網(wǎng)作者: 萬佳留學(xué)
>>我感興趣,馬上在線咨詢  n ever before. In order to select the best possible candidates for admission, college admission counselors are not only carefully evaluating a student's academic history and standardized test scores, but also the student's ability to successfully put their ideas into writing.
    聯(lián)合譯通在工作中發(fā)現(xiàn),由于中外文化背景,思維方式的差異,導(dǎo)致大量申請人對留學(xué)文書的寫作缺乏正確的理解。在中國的升學(xué)體制中,基本上是唯分數(shù)論的,沒有這類文件的地位。而歐美大學(xué)錄取學(xué)生,是通過全面綜合考察申請者的條件來決定的。所謂留學(xué)文書,如PS,推薦信,RP(Research proposal),CV 等是一套文件系統(tǒng),用以向錄取院校從各個角度展現(xiàn)您的求學(xué)動機,學(xué)術(shù)學(xué)習(xí)能力,結(jié)合一系列更“客觀”,可量化的指標:如 GRE,TOEFL,IELTS,GPA等構(gòu)成您的全貌,而留學(xué)文書在西方的文化背景下是申請入學(xué)(獎學(xué)金)的極為重要的組成部分。
    聯(lián)合譯通的留學(xué)文書寫作理念:
    1:聯(lián)合譯通寫作人員一定要有多年歐美留學(xué)經(jīng)歷,并與本土母語寫作專家配合
     Eliminate culture misleading
    中國有句話叫做"以子之矛攻子之盾"。留學(xué)文書是歐美文化下的產(chǎn)物。聯(lián)合譯通的創(chuàng)辦人均是在歐美留學(xué)并工作、生活多年,深刻體會到由于文化、思維方式不同所導(dǎo)致中國申請人常常出于一種"盲人摸象"式的狀態(tài)。聯(lián)合譯通的宗旨既是:聯(lián)合海內(nèi)外精英,溝通文化差異。
    2:內(nèi)容簡單明了,主線明確,重點突出
     Be clarity and concise
    清晰有力地表達您的求學(xué)動機,和學(xué)習(xí)學(xué)術(shù)能力(appears conscious of your identity and accomplishments)不亂作無病式呻吟的"煽情",在國內(nèi)有這樣一種錯誤的觀點,PS應(yīng)如何"煽情"Emotional,如有的本科生感覺學(xué)術(shù)上沒有什么可寫的,就大講高考時克服了千難萬險,考取了如何名校,或是通過描述如何的不相干活動展示了您"獨特"的性格;這是完全不著邊際的寫法,會讓錄取者不知所云。須知,PS是要在很短的時間內(nèi),清晰地用幾百字告訴招生人員您是入學(xué)(獎學(xué)金)非常合格的人選,胡亂"煽情"大可不必。
    3:結(jié)構(gòu)簡單,銜接緊密,便于理解
    Conveys a sense of your unique character
    Simple is the best "請記住,招生人員每天要讀大量的申請資料,只有那種簡單有力的文章才能HIT THE TARGET。留學(xué)文書其實是您個人的廣告,您仔細想想,給您留下深刻印象的廣告哪個不是簡明而有力的?重點突出,形象鮮明,申請人往往傾向于把自己的優(yōu)點不分主次全都告訴招生人員。聯(lián)合譯通的理念是什么都是重點,就等于沒有重點。
    4:正確的符合西方思維習(xí)慣的行文格式和語氣
    Demonstrates your ability to organize thoughts coherently
    千萬要拋棄我們從小學(xué)寫應(yīng)試寫作時,老師加在我們腦子里的條條框框,歐美的寫作風(fēng)格于小學(xué)語文老師教我們的應(yīng)試寫作技巧如:"首尾呼應(yīng)"等有截然不同的風(fēng)格。
    5:語言表達層面上一定要用地道的英語
    Clarity, Grace, and Power
    聯(lián)合譯通的留學(xué)文書英文定稿都是經(jīng)過母語寫作專家的重新改寫,以保證英語的正確,有力和易讀性(Easy to read)。
    須知:中國人自己讀得很順的英語往往是按中文的語言邏輯寫成的"中式英語",不但會大大削弱您想表達的意思,產(chǎn)生誤解,而且會讓招生人員看起來很枯燥無味(DULL).即使是國內(nèi)的"英語高手"寫的英語,也存在很大弊端.聯(lián)合譯通的母語寫作專家認為,中國"英語高手,英語專家"寫作的留學(xué)文書在語言層面上的弊端是為一般人所不知:用詞句式過于夸張,古怪,不符合英語的思維習(xí)慣和文風(fēng)。國內(nèi)"英語高手"其實并不深刻了解真正美國的文風(fēng)是怎樣的,為了達到所謂構(gòu)思巧妙,行文華麗,往往濫用各種生僻形容詞,文章布局也往往極其矯揉造作。這種中國學(xué)院英語,其實經(jīng)常讓外國教授難以理解或是看后笑得前仰后合。
    聯(lián)合譯通可以很自信的說:如果您想得到一份"地道"的留學(xué)文書,那么聯(lián)合譯通是您最佳的選擇。
>>我感興趣,馬上在線咨詢
獲取留學(xué)方案